Byteballの未来

DAGベースの暗号通貨 Byteballの情報を発信

Byteball ホワイトペーパの日本語訳 要旨編

f:id:taigok:20171103152151p:plain

Byteballのホワイトペーパが公開されていますが、難解で49ページにも及ぶためなかなか精読していくのが大変です。よって、本記事では日本語訳をしつつ、できるだけ平易な表現で補足をして解説ができたらと思います。もし自分の理解が正しくない場合は、コメント等で指摘していただけたらと思います。

本記事はAbstract(要旨)編になります。

 

Byteball is a decentralized system that allows tamper proof storage of arbitrary data, including data that represents transferrable value such as currencies, property titles, debt, shares, etc.

Byteballは、任意データを改ざんなく格納することを可能にする非中央集権型システムです。データとは、例えば通貨、財産権、債権、株式などの移転可能な価値を表すデータが含まれます。

 

Storage units are linked to each other such that each storage unit includes one or more hashes of earlier storage units, which serves both to confirm earlier units and establish their partial order.

ストレージユニットはそれぞれにリンクしていて、それぞれのストレージユニットは1つかそれ以上の親のストレージユニットのハッシュを含んでいて、それは親のユニットの承認と、部分的な順序の確立を行なっています。

>(解説) Byteballの名前の所以で、トランザクションが一方向に雪だるま式にリンクしていく仕組みであるため、ビットコインのように複数のトランザクションを含んだブロックの追加を待つ必要がないこと、さらにスケーラビリティの問題も理論的に解決しています。

 

The set of links among units forms a DAG (directed acyclic graph). There is no single central entity that manages or coordinates admission of new units into the database, everyone is allowed to add a new unit provided that he signs it and pays a fee equal to the size of added data in bytes.

ユニット間のリンクの集合は、DAGdirected acyclic graph)という仕組みを用いています。新規のデータ格納を管理する中央機関は存在しません。署名をするかつ、格納するデータサイズに等しい手数料をbytesで支払うという条件のもと誰もが新規にデータを格納できます。

>(解説) データを格納するとは、Byteballを使って決済する、Byteballを送るなどと捉えて問題ないかと思います。データサイズに等しい手数料を払うので、支払額で手数料が変わらないということになります。

 

The fee is collected by other users who later confirm the newly added unit by including its hash within their own units. As new units are added, each earlier unit receives more and more confirmations by later units that include its hash, directly or indirectly.

その手数料は新規に追加されるユニットの確認をする他のユーザ(Witness)が得ます。
新規のユニットが追加されるにつれ、それぞれの親のユニットはそのハッシュを含みかつ、直接または間接的に子のユニットによって確認されます。

>(解説) トランザクションの手数料は各ユーザのウォレットに定義されているWitnessと言われる重要ノードが獲得します。

 

There is an internal currency called ‘bytes’ that is used to pay for adding data into the decentralized database. Other currencies (assets) can also be freely issued by anyone to represent property rights, debt, shares, etc.

データを追加するための支払いに使用されるbytesと呼ばれるインターナルな通貨があります。他のアセットも誰でも自由に発行し財産権、債権、株式などを表すことができます。

>(解説) Byteballは単位があり、1 GB = 1,000 MB = 1,000,000 KB = 1,000,000,000 BYTEとなります。ちなみに取引所では一番大きい単位であるGBが使われています。これはBTC建で見たときに、大きい単位の方が0が少なく表現できるため見やすいという理由からだそうです。他のアセットの例は匿名通貨Blackbyteです。

 

Users can send both bytes and other currencies to each other to pay for goods/services or to exchange one currency for another; the transactions that move the value are added to the database as storage units.

ユーザは、商品/サービスの支払いや通貨間の交換のためにbyteと他の通貨をお互いに送り合うことができます。価値を移動するトランザクションは、ストレージユニットとしてデータベースに格納されます。

>(解説) ストレージユニットとは図でいうと下記の丸いもの。

f:id:taigok:20171214204945p:plain 

 

If two transactions try to spend the same output (double-spend) and there is no partial order between them, both are allowed into the database but only the one that comes earlier in the total order is deemed valid.

 2つのトランザクションが同じ出力(二重支出)をしようとした時、それらの間に順序がない場合、両方がデータベースに入ることができますが、全体の順序で先に来るトランザクションのみが有効になります。

 

Total order is established by selecting a single chain on the DAG (the main chain) that is attracted to units signed by known users called witnesses.

 全体の順序は、Witnessと呼ばれるのユーザによって署名されたユニットに引き付けられるDAG(メインチェーン)を選択することによって確立されます。

 

A unit whose hash is included earlier on the main chain is deemed earlier on the total order.

ハッシュがメインチェーンの早い方に含まれているユニットは、全順序の早い方であるとみなされます。

>(解説) このあたりの話はknskitoさんの記事が参考になります。

 

Users choose the witnesses by naming the user-trusted witnesses in every storage unit.

ユーザらは、ユーザに信頼されたWitnessをネームすることで、ストレージユニット(トランザクション)ごとにWitnessを選択する。

>(解説) ByteballウォレットでWitnessを各自選択することができます。 

 

Witnesses are reputable users with real-world identities, and users who name them expect them to never try to double-spend. As long as the majority of witnesses behave as expected, all double-spend attempts are detected in time and marked as such.

Witnessは現実世界にいる評判の高いユーザであり、ユーザ達は二重支払いを防ぐことを期待している。Witnessの大部分が期待通りの振る舞いをする限り、全ての二重支払いは発見され、印がつけられる。

>(解説) 現状ほぼ全てのWitnessはファウンダが運用しているため、彼をトラストしたネットワークとなっているという状況です。

 

As witnesses-authored units accumulate after a user’s unit, there are deterministic (not probabilistic) criteria when the total order of the user’s unit is considered final.

Witnessが作成したユニットは、ユーザのユニットの後に蓄積されるため、ユーザのユニットの全体の順序が確定であると判断されるときには、決定的な(確率的ではない)基準が存在する。

  

Users store their funds on addresses that may require more than one signature to spend (multisig).

ユーザらは、支払いに使用するために1つ以上の署名が必要なアドレスに資金を保管する。(マルチシグ)

 

Spending may also require other conditions to be met, including conditions that are evaluated by looking for specific data posted to the database by other users (oracles).

支払いには、他のユーザー(oracle)がデータベースに投稿した特定のデータによって評価される条件を含む、他の条件を満たす必要がある場合もあります。

>(解説) binaryballで暗号通貨の価格上下を予想するといったときに、外部の相場情報を得るなどを指しています。

 

Users can issue new assets and define rules that govern their transferability. The rules can include spending restrictions such as a requirement for each transfer to be cosigned by the issuer of the asset, which is one way for financial institutions to comply with existing regulations.

ユーザーは、新しいアセットを発行し、転送可能性を管理するルールを定義できます。ルールには、金融機関が既存の規制を遵守するための1つの方法である、資産の発行者によってアセットの移動を署名する要件などの制限を含めることができます。

 >(解説) 機関がKYCの要求に適合するアセットを作成できます。規範に違反があれば発行者は連署しないといったことができます。

 

Users can also issue assets whose transfers are not published to the database, and therefore not visible to third parties.

ユーザーは、転送がデータベースに公開されない、つまり第三者には見えないアセットを発行することもできます。
>(解説) Blackbyteを指しています。

 

Instead, the information about the transfer is exchanged privately between users, and only a hash of the transaction and a spend proof (to prevent double-spends) are published to the database.

代わりに、転送に関する情報がユーザー間で非公開で交換され、トランザクションのハッシュと(二重支払いを防ぐための)支出証明書のみがデータベースに公開されます。

 

イントロダクションへ続く。